モロッコには、ベルベル語ネイティブがわりと多い。
でも、アラビア語が公用語なので、
ベルベル語ネイティブはあらゆる面で不利で、
支配者階層は、アラビア語ネイティブが占めるのだ、と
オランダにいるモロッコの青年からきいたことがある。
彼は、ベルベル語ネイティブなので、
国内で成功するのは難しいから、オランダに来た、と。
それで、オランダ語を一から学ぶのも、大変じゃない?
なんでオランダなの?
と私は訊いた。
そしたら、移住(滞在)のために要求される財産が、
オランダはフランスなど他の国よりも低めだから、とのこと。
ちなみに、たいていのモロッコ人はフランス語も少しわかる。
でもでも、と私は思った。
オランダで、モロッコ人、というとなんとなく低く
みられがちだし、
オランダ語ネイティブでなければ、オランダでもやっぱり
不利な立場じゃないのかな。。
しかも、せっかくオランダ語を勉強しても
ほぼオランダ国内でしか使えないのだ。
それでも、国外に出て、オランダ語コースで学んでいた彼は、
10年たった今、何してるのかな?
一旗あげているのかも。
新しい言葉をはじめるぞ、と語学本を手にするときの わくわくする感じが好き、 カフェでのんびり外国語の小説をよむのが好き、バックグラウンドが違う人とおしゃべりするのが好き、 いろんな国の言葉を学ぶのが好き、それでもモチベーションを保つのは難しいなと感じることはありませんか?そんなときにのぞいてみてください。
2011年1月12日水曜日
2011年1月9日日曜日
右 まっすぐ 正しい
英語の right にも、
オランダ語の recht (レフトなのだ)にも、
フランス語の droit にも、
「右」「正しい」「まっすぐな」という
意味があるのだ。
ヨーロッパの言葉って、
やっぱり元は同じなのだねぇ。
オランダ語の recht (レフトなのだ)にも、
フランス語の droit にも、
「右」「正しい」「まっすぐな」という
意味があるのだ。
ヨーロッパの言葉って、
やっぱり元は同じなのだねぇ。
登録:
投稿 (Atom)