--To read this post in English, click here.
韓国語には"F"の音がない。
だから、外来語の"F"の音は"P"になる。
たとえば、「ワッフル」は「わっぷる」になるのだ。
それはそれで可愛いけど、不便じゃない?
韓国語って、子音+母音(+子音)の組み合わせで
文字ができる仕組みになのね。
例えば子音の「ㅋ」はつよい"k"の音。
母音と組み合わせると、こんな感じ。
카 키 쿠 캐 코
か き く け こ
それでね、
「ㅋ」を左右逆にすると、"F"に似てない?
「ㅋ」を左右逆にして、"F"の音にすると
覚えやすくていいかも。。。
日本語でも、"V"の音に「ヴ」をあてるけど、
正式に国語審議会が「容認」したのはわりと最近のことで、
福沢諭吉が「ヴ」を使い出してから100年以上たっている。
とにかく使ってしまえば、150年後には
正式な文字に昇格するかも?
0 件のコメント:
コメントを投稿