2008年6月23日月曜日

Yes/No

--To read this post in English, click here.

韓国語で、Yes は、「ねー」という。ちなみに No は「あにょ」。
ところが、オランダ語では、「ねー」は No なのだ。
オランダ語になじんでいた私にとって、韓国語の Yes/No は
とてつもなく難しかった。
頭で理解していても、いちいち考えてからでないと Yes/No が出てこない。
考えたあげく、逆の意味で「ねー」と言ってしまったり。

一昔(以上!)前のこと、卒業旅行でインドに行った。
そこでは、首を横に傾けるとYes だった。
分かっているのに、どうしようかな、わからないな、というときに、
つい首を傾けてしまい、自分も相手も混乱させていた。

韓国語の「ねー」には、ある日気がついたら、慣れていた。

この感覚は、何もわからない赤ん坊だった子供が、いつの間にか、
『明日』とか『明後日』とか、『何曜日』とか、目に見えない概念を
理解していることに気がついたとき、に近い。

時の流れを感じた、ということか。

0 件のコメント: