2011年10月6日木曜日

チャレンジ 

仕事で、たまーに翻訳をすることがある。

この、たまーに、というのがくせ者で、
たまに、だからね、、、
ソフトも使い方覚えるのが面倒、、、と、

いまだに
力業でガリガリ翻訳しているのだ。

ま、ここらへんで重い腰をあげてみますか。

Omega T なる翻訳メモリを試してみることに。


とりあえずネットで調べたものをメモ。


本家

http://www.omegat.org/ja/involved.html


紹介記事

http://e-trans.d2.r-cms.jp/blog_detail/&blog_id=8&id=34


http://www.ospn.jp/press/20101109no3-useit-oss.html


http://25hours.blog.so-net.ne.jp/2011-02-10


http://blog.livedoor.jp/tyamada22/archives/821485.html


http://doublet.jp/omegat/jiyunihonyaku_OmegaT.html


さてさて。使えるようになるかなぁ。

0 件のコメント: